Книги, фильмы, музыка, Музыка

Ось і осінь золотава

Слова: невідомий, Анатолій Присяжнюк
 Обробка слів, переклад: Анатолій Присяжнюк
 
       Лірика ХІХ-ХХ ст.

 
Ось і осінь золотава.
В парку я старім броджу.
Чи минуле я гортаю,
А чи листя ворушу...

Розійшлися ми, розстались ...
Ну чому, чому так сталось,
Звідки впала ця некликана біда?
У моїй душі тривожно,
До усього звикнуть можна,
До розлуки ж, до розлуки
Ні, не звикнути – шкода.

Вже не чути птаства мову,
Листя музика тихіш.
Чи почати все ізнову,
Чи забути все скоріш?
Лазурові гаснуть далі...
Так вже сталось – ми розстались...
Звідки впала ця некликана біда?

На моїй душі тривожно,
До усього звикнуть можна,
До розлуки ж, до розлуки,
Ні, не звикнути – шкода.
 
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ:
Підбірки пісень:
Романси
Пісні про кохання, ліричні







Ключові слова: Романси, Ось і осінь золотава, невідомий, Анатолій Присяжнюк, Лірика ХІХ-ХХ ст.
Рік написаня: 1934

Джерело: Зі збірки "Ці невигадливі, зворушливі слова… (переклади з російської лірики ХІХ-ХХ ст.)" © А.А.Присяжнюк, переклад, 2007. A.Pris@i.ua

  Версія для друку

Пісню ввів: Анатолій Присяжнюк  10.12.2007
Відредаґовано: 13.12.2007
Переглядів: 490
 


Виправлення та доповнення  (0)
Правила написання коментарів знаходяться ТУТ.
Всі коментарі, котрі суперечать правилам, будуть видалені на розсуд адміністрації.
Відповідь на глобальне питання "Де взяти mp3" знаходяться ТУТ.
 Додати нове повідомлення
Додати нове повідомлення
Ім'я:*
Email:
 
Повідомлення:*


Введіть цей цифровий код у поле:  --> 
  
  Адреса цієї сторінки: http://www.pisni.org.ua/songs/551545.html

  Повернутися на головну сторінку


УМКА  Gorgany