На головну сторінку

Море крові і сліз...

переклад з литовської мови

Слова: Йонас АйстісМузика:
До мого пісенника: 1 2 3

 
Море крові і сліз – де межа цій стихії?
Де твій човен упертий, вітчизно моя,
Що у вирі пекельнім шукає маяк
І пливе з незнищенним вітрилом надії?..

Хвилі бісяться в несамовитім ревінні...
Злісна блискавка з мороку вирве на мить:
Човен напівзатоплений в пеклі летить
І до неба здіймаються руки в молінні.

Та невдовзі затихнуть розбурхані води
І осяяний берег постане з імли,
Й буде саме такий, до якого ішли,
Наш розквітлий, омріяний травень свободи.
Поділитись сторінкою: FB
 
  ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]

Ключові слова: Море крові і сліз..., Йонас Айстіс, переклад з литовської мови
Джерело: Літопис авторської пісні України №8 (334) 2015 рік

Пісню додано:  03.03.2015
Переглядів: 127
  ЗАПИСИ, MP3, НОТИ Скачати безкоштовно :)

Дізнатися більше
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(

Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!

  ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ

На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(

  ВИПРАВЛЕННЯ ТА ДОПОВНЕННЯ     ПРАВИЛА!     ДЕ СКАЧАТИ mp3 ?!
[cховати]

  Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/5293343.html

 ВХІД
Е-мейл: 
Пароль: 
  Забули пароль?
  
  ПІДПИШІТЬСЯ! ГРУПИ У СОЦМЕРЕЖАХ
FB