Ми вийшли в сад

Слова: А.Толстая, Анатолій Присяжнюк
 Обробка слів, переклад: Анатолій Присяжнюк
 
       Переклад з рос. лірики

 
Ми вийшли в сад, із жалісливим шумом 
Останній лист на липах тріпотав,
І вечір голубий, весь виповнений сумом,
В задумі пломенів, поволі догорав...

Жалілись ручаю плакучі верболози,
Від місяця леліла млосна струмина...
Ми мовчки йшли... і накипали сльози,
І ніжність у душі бриніла, мов струна.

Здавалось, лине ніч назустріч давній ласці,
Наполягає, молить – знов тебе знайти...
Та все пройшло, як в дивовижній казці,
Далека вже та ніч – і так далеко ти...
 
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ:
Підбірки пісень:
Романси
Пісні про кохання, ліричні




   Примітки:
Из репертуара Юрія Морфессі


Ключові слова: Романси, Ми вийшли в сад, А.Толстая, Анатолій Присяжнюк, Переклад з рос. лірики

Джерело: А.Толстая. "Мы вышли в сад". Зі збірки «Ці невигадливі, зворушливі слова… (переклади з російської лірики ХІХ-ХХ ст.)» © А.А.Присяжнюк, переклад, 2007. A.Pris@i.ua

  Версія для друку

Пісню ввів: Анатолій Присяжнюк  10.11.2007
Відредаґовано: 14.11.2007
Переглядів: 477
 


Виправлення та доповнення  (0)
Правила написання коментарів знаходяться ТУТ.
Всі коментарі, котрі суперечать правилам, будуть видалені на розсуд адміністрації.
Відповідь на глобальне питання "Де взяти mp3" знаходяться ТУТ.
 Додати нове повідомлення
Додати нове повідомлення
Ім'я:*
Email:
 
Повідомлення:*


Введіть цей цифровий код у поле:  --> 
  
  Адреса цієї сторінки: http://www.pisni.org.ua/songs/251226.html

  Повернутися на головну сторінку


УМКА  Gorgany