Ой піду я до Млина до Млина (1)

           Пара — любощі: Млин

 
Ой піду я до Млина до Млина
А у Млині Новина-новина

Приспів: Там-то Мамко Мельник

Там-то Мамко гарний

Там-то Мамко хороший

Меле Гречку без грошей Меле-меле насипа-насипа Тай на мене погляда-погляда Меле-меле підсипа-підсипа Як поверне пригорта-пригорта Меле-меле шеретує-шеретує Як поверне поцілує-поцілує Він Мірочки не бере не бере Як на Крупу подере-подере А вже Гречка на Коші на Коші Припав Мельник до душі до душі

 
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ:
Підбірки пісень:
Народні пісні
Обрядові пісні
Весільні пісні
Пісні про кохання, ліричні
Жартівливі пісні



Мелодії, звукові фраґменти, ноти, табулатури
Награш (відміна 1)Награш (відміна 1) (1 kB)
Джерело: За записом співу зробив bohdanko
Файл введено: 14.12.2005  Завантажень: 340
Награш (відміна 2)Награш (відміна 2) (1 kB)
Джерело: За записом співу зробив bohdanko
Файл введено: 14.12.2005  Завантажень: 330

   Примітки:

Еротика, жарти, забави: КатериниКалета – Андрія... Зелені Свята... Гаївки-Великдень... Весілля...

Там то Мамко Мельник!


У Перетику ходила
По Оріхи
Мірошника полюбила
Для потіхи
Мельник меле-шеретує
Обернеться-поцілує
Для потіхи

У Перетику ходила
По Опеньки
Лимаренка полюбила
Молоденька
Лимар Кичку зашиває
Мене горне-обнімає
Молоденьку

У Перетику ходила
Я по Дрова
Та Бондаря полюбила
Чорноброва
Бондар Відра набиває
Мене горне-пригортає
Чорноброву

Коли хочеш добре знати
Моя Мати
Кого будеш попереду
Зятем звати
Усіх-усіх Моя Мамо
У Неділеньку Зятями
Будеш звати

Тарас Шевченко. Кобзар. Київ, "Дніпро" 1989. с. 370.


Лимар, римар — майстер, який виготовляє ремінну збрую. Запозичено з нім. мови, можливо, через посередництво польської, нвн. Ríemer "лимар" пов'язане з Ríemen "ремінь", до якого зводиться й укр. ремінь. С. 233: Етимологічний словник української мови. Т. 3 (Кора-М). Київ "Наукова Думка" 1989. 549с.

Кичка — подушечка, прокладка в хомуті. С. 526: Кобзар. Київ, "Дніпро" 1989.

Кика — головний убір, що надівається молодій на другий день після вінця; [кичка] — старовинний головний убір заміжньої жінки; віхтик льону, заплетений у косу нареченої; повстяна прокладка під хомутом; кільце для зачіски; пучок пір'я на картузі; пучок соломи або очерету для покриття даху; земляний горб; [кічка] — віхтик льону, заплетений у косу нареченої; дерев'яна цурка для гри; задня частина воза; різновид воза"... С.431: Етимологічний словник української мови. Т. 3 (Кора-М). Київ "Наукова Думка" 1989. 549с.

Перетика — перелісок, лісосмуга:-) С. 526: Кобзар. Київ, "Дніпро" 1989.

Перетик, наголос на другому складі, — різновид домотканого полотна, що перетикається кольоровою чи якою відмінною смужкою. З нього шиють утиральники, настільники, інколи сорочки. Смужки "перетику" чередуються на полотні в середньому — 70-100 см одна від одної. На пошитих з полотна утиральниках вона припадає на краї, а на настільниках — краї і середину. Коли з "перетику" шиють сорочку, то смужка оперізує поділ, полички та краї рукавів. Сама смужка, яка може бути символом води, у пошитті є найпростішим оздобленням-оберегом. Звичайно, з "перетику" шиють сорочки лише на будень, святкову — обов'язково оздоблюють вишивкою. Зовсім неоздобленого одягу за звичаєм не носили. С. 5: Надія Данилевська, Микола Ткач. Перетик. Фольклорно-етнографічний портрет українського села. Село Сахнівка, Менського району на Чернігівщині. Київ, Український центр духовної культури. 2000. 211с.

Відміни.


1.
Пішла Дівка до Млина в Неділю
На Мельника мала всю надію
Там-то Мамцю Мельник
Там-то Круподерник
На Животі Крупи тре
А Мірочки не бере

2.
Таке Мати Мельник
Таке Круподерник
І наварив Галушок
І настелив Подушок
І Подушка Мяхкенька
І Табачка Товстенька

Українські сороміцькі пісні. Упор., передмова "Таємничий дивосвіт Українського Еросу" та прим. М.М. Красикова. – Перлини української культури. Харків "Фоліо" 2003. 288с.



Читати листки з приводу цієї Пісні:
  • Еротичні містерії, Катерини 7.12 — Передріздвяний Святочний час.
  • Еротичні містерії, Калета 13.12 — Передріздвяний Святочний час.

    Стежки до інших листків про Українські пісні.


  • Ключові слова: Обрядові пісні, Весільні пісні, Народні пісні, Ой піду я до Млина до Млина (1), Пара — любощі: Млин

    Джерело: Потаємні пісні любощів і кохання © Видавництво "Павутинонька", Нью Йорк – Львів – Київ – Харків – Москва, 2002

      Версія для друку

    Пісню введено:  14.12.2005
    Відредаґовано: 18.02.2008
    Переглядів: 1176
     


    Виправлення та доповнення  (0)
    Правила написання коментарів знаходяться ТУТ.
    Всі коментарі, котрі суперечать правилам, будуть видалені на розсуд адміністрації.
    Відповідь на глобальне питання "Де взяти mp3" знаходяться ТУТ.
     Додати нове повідомлення
    Додати нове повідомлення
    Ім'я:*
    Email:
     
    Повідомлення:*


    Введіть цей цифровий код у поле:  --> 
      
      Адреса цієї сторінки: http://www.pisni.org.ua/songs/231899.html

      Повернутися на головну сторінку


    УМКА  Gorgany