БіографіяНародився в Києві. Перекладом зайнявся - як пожива для голови. Витоком для перекладу є або лірика з "романсовою" ознакою (наприклад, деяких поетів "срібного віку", сучасна поезія), або з гарним філологічним текстом (байки Крилова).
Сайту "Українські пісні" хотів би запропонувати деяку лірику з наведеної нижче збірки.
Збірка "Ці невигадливі, зворушливі слова..." (переклад з російської лірики ХІХ-ХХ ст.)". 44 вірша. Переклад укр. – Анатолій Присяжнюк
У збірці – переклад на українську мову вибраної російської лірики XIX-XX ст. (російські тексти і їх витоки наведені у Додатку). Лірика відбиралася за "романсовою" ознакою. Багато з перекладів запропоновано вперше.
Перекладач послуговувався фондом української мови XIX-ХХ ст. (тобто часу творчості поетів), усталеною сучасною літературною вимовою, нормами наголосу (в словах вони виділені жирним шрифтом). Суворо дотримані стиль і "мелодія" першотвору (ритміка, розмір, рими).
Тим, хто вивчає українську мову (на текстовій основі), збірка допоможе удосконалити свою розмовну українську, збагатити свій словниковий запас та підвищити мовленнєву культуру.
ЗМІСТ. Абетковий покажчик
першого рядка віршів і автори рос. першотворів
- 01.Ах, кохай мене, облиш розраду А.Майков.
- 02.Вернись, я всё прощу. В.Ленский.
- 03.Ветерець ледь колише листочки. Обр. С.Садовского.
- 04.Ви мною граєте, я знаю. М.Ленський.
- 05.Вільшанки ніжний вчувши голосок. А.Поперечний.
- 06.Востаннє в аллеї ми довго сиділи. М.Греков.
- 07.Гори, гори, зоре моя. В.Чуєвський.
- 08.Згадала вечір: ми удвох. А.Жандра.
- 09.І тихо, і ясно. К.Медведський.
- 10.І тяжко, і щасно. Є.Ростопчина.
- 11.Куди б я не прийшов, згубивсь мій супокій. П.Герман
- 12.Любов твоя хоче багато. М.Волошин.
- 13.Ми вийшли в сад. А.Толстая.
- 14.Минула пристрасть, жар її щемливий О.Толстой.
- 15.Мій вогонь в серпанку лине. Я.Полонський.
- 16.Мовчи, мовчи!. А.Маттизен.
- 17.На балу, у плині з юрмою. О.Толстой.
- 18.Над морем рожевим плила пелена. Г.Іванов.
- 19.Не йди, лишись, побудь зі мною. М.Пойгін.
- 20.Не свари мене, родима. О.Разорьонов.
- 21.Ночі безумнії. О.Апухтін.
- 22.Ну, що ти за серце. М.Циганов.
- 23.О, прийди скоріш до гаю. В.Красов.
- 24.Ось і осінь золотава. Автор невідомий.
- 25.Пам'ятаєш нічку? К.Северянін.
- 26.Розстались гордо ми. В.Курочкін.
- 27.Смеркалось; день жаркий. О.Толстой.
- 28.Сонце стомлене ніжно. І.Альбек.
- 29.Сповила ниви жовті тиші пелена. О.Толстой.
- 30.Стрічі негадані. А.Гассельблат.
- 31.Сядьмо поруч край вербини. А.Фет.
- 32.Теплий легіт; просинь ночей. А.Чепуров.
- 33.Тільки вечір затеплиться синій. О.Будіщев.
- 34.Тільки вечір приміряє крила. А.Фет.
- 35.Тільки мерехтіння зорі розіллють. М.Греков.
- 36.То не мені прихід весни. А.Гадалін.
- 37.Тобою, локон, я втішався. А.Бістром.
- 38.Цвіте черемха, гілку тягне до вікна. Г.Галіна.
- 39.Я з вами зустрівся так просто, спокійно. Л.Пеньковський (?)
- 40.Я їхала додому. М.Пуаре.
- 41.Я нічого тобі не скажу. А.Фет.
- 42.Я стрінув Вас і все минуле. Ф.Тютчев.
- 43.Як се було давно. С.Сафонов.
- 44.Як часто необачно, помилково. Л.Давидович.
Зміст (російські першотвори)
1.Ах, люби меня без размышлений. А.Майков. 2.В час, когда мерцанье звёзды разольют. Н.Греков. 3.Вернись, я всё прощу. В.Ленский.(?) 4.Ветерок чуть колышет листочки. Обр. С.Садовского. 5.Вот и осень золотая. Автор неизвестный. 6.Встречи случайные, встречи минутные. А.Гассельблат. 7.Вы мной играете, я вижу. Н.Ленский. 8.Гори, гори, моя звезда. В.Чуевский. 9.И больно, и сладко. Е.Ростопчина. 10.И тихо, и ясно, и пахнет сиренью. К.Медведский. 11.Как часто мы, того не замечая. Л.Давидович. 12.Куда я ни приду, нарушен мой покой. П.Герман. 13.Любовь твоя жаждет так много. М.Волошин. 14.Малиновки заслышав голосок. А.Поперечный. 15.Минула страсть, и пыл её тревожный. А.Толстой. 16.Мой костёр в тумане светит. Я.Полонский. 17.Мы вышли в сад. А.Толстая. 18 .На нивы жёлтые нисходит тишина А.Толстой. 19.Над розовым морем вставала луна. Г.Иванов. 20.Не брани меня, родная. А.Разорёнов. 21.Не для меня придёт весна. А.Гадалин. 22.Не уходи, побудь со мною. М.Пойгин. 23.Ночи безумные. А.Апухтин. 24.Ночи белые всё светлей. А.Чепуров. 25.О! помолчи. А.Маттизен. 26.О, приди ко мне скорее. В.Красов. 27.Помнишь ночь немую? К.Северянин. 28.Прощаясь в аллее. Н.Греков. 29.Расстались гордо мы. В.Курочкин. 30.Смеркалось; жаркий день бледнел. А.Толстой. 31.Спокойно и просто я встретился с вами. Л.Пеньковский (?) 32.Средь шумного бала, случайно. А.Толстой. 33.Сядем здесь, у этой ивы. А.Фет. 34.Тобой я, локон, любовался. А.Бистром. 35.Только вечер затеплится синий. А.Будищев. 36.Только станет смеркаться немножко. А.Фет. 37.У моего окна черёмуха цветёт. Г.Галина. 38.Утомлённое солнце. И.Альбек. 39.Что это за сердце. Н.Цыганов. 40.Это было давно. С.Сафонов. 41.Я встретил Вас – и всё былое. Ф.Тютчев. 42.Я ехала домой. М.Пуаре. 43.Я помню вечер: мы вдвоём. А.Жандра. 44.Я тебе ничего не скажу. А.Фет.
Якщо Вас щось зацікавить зі збірки - можу опублікувати.| Назва | Слова / Музика | A | Файли | Рік | # | | Ах, кохай мене, облиш розраду (Зі збірки "Ці невигадливі, зворушливі слова… (переклади з російської лірики ХІХ-ХХ ст.)") |
Аполлон Майков, Анатолій Присяжнюк / | | | 1845 |
486 |
| Вільшанки ніжний вчувши голосок (Вільшанка) (Лірика ХХ ст.) |
А. Поперечний, Анатолій Присяжнюк / | | | |
510 |
| Вітерець ледь колише листочки (З поезії "срібного віку") |
C. Садовский, Анатолій Присяжнюк / | | | 1905 |
547 |
| Журавлі (Переклад з рос. лірики) |
А.Жемчужников, Анатолій Присяжнюк / М.Фрадкін | | | 1871 |
506 |
| Закосичу я ніч (Переклад з рос.) |
Лилианна Сашина, Анатолій Присяжнюк / | | | 2007 |
464 |
| Любов твоя прагне багато (Лірика срібного віку) |
Максиміліан Волошин, Анатолій Присяжнюк / | | | |
462 |
| Ми вийшли в сад (Переклад з рос. лірики) |
А.Толстая, Анатолій Присяжнюк / | | | |
468 |
| Мій вогонь в серпанку лине (Переклад з рос. лірики) |
Я.Полонський, Анатолій Присяжнюк / | | | 1840 |
510 |
| Мовчи, мовчи! (Переклад з рос. лірики) |
А.Маттизен, Анатолій Присяжнюк / | | | 1903 |
571 |
| Над морем рожевим (Переклад з рос.) |
Г. Іванов, Анатолій Присяжнюк / | | | |
515 |
| Не йди, лишись, побудь за мною (Переклад з рос. лірики) |
М.Пойгін, Анатолій Присяжнюк / | | | 1900 |
634 |
| Не свари мене, родима (Переклад з рос. лірики) |
А.Разорёнов, Анатолій Присяжнюк / | | | 1840 |
461 |
| Ночі безумнії, ночі невиспанії (Переклад з рос. лірики) |
А.Апухтин, Анатолій Присяжнюк / | | | |
437 |
| Ось і осінь золотава (Лірика ХІХ-ХХ ст.) |
невідомий, Анатолій Присяжнюк / | | | 1934 |
484 |
| Пам'ятаєш нічку? (Переклад з рос. лірики) |
К.Северянін, Анатолій Присяжнюк / | | | 1903 |
497 |
| Пам'ятаєш нічку? (Переклад з рос. "Помнишь ночь немую?") |
К.Северянин, Анатолій Присяжнюк / | | | 1903 |
214 |
| Розстались гордо ми (Переклад з рос. лірики) |
В.Курочкин (рос.), Анатолій Присяжнюк / | | | 1856 |
262 |
| Сіється дощем з неба чийсь відчай (Переклад з рос.) |
В. Сифоров, Анатолій Присяжнюк / В. Сифоров | | | 2007 |
441 |
| Снігопад притулився до вікон (Переклад з рос.) |
В. Сифоров, Анатолій Присяжнюк / | | | 2007 |
503 |
| Снігурі (переклад з сучасн. рос. лірики) |
Василий Алоев, Анатолій Присяжнюк / | | | 2007 |
483 |
| Сонце стомлене ніжно |
І.Альбек, Анатолій Присяжнюк / | | | |
490 |
| Стрічі негадані (Переклад з рос. лірики) |
А.Гассельблат, Анатолій Присяжнюк / | | | |
379 |
| Тільки вечір затеплиться синій (Переклад з рос. лірики) |
А.Будіщев, Анатолій Присяжнюк / | | | 1916 |
496 |
| Тобою, локон, я втішався (Переклад з рос. лірики) |
А.Бистром, Анатолій Присяжнюк / | | | 1843 |
481 |
| Я з вами зустрівся так просто, спокійно (Переклад з рос. лірики) |
Л.Пеньковский, Анатолій Присяжнюк / | | | |
422 |
| Я їхала додому (Лірика срібного віку) |
М. Пуаре, Анатолій Присяжнюк / | | | 1901 |
470 |
| Я нічого тобі не скажу (Переклад з рос. лірики) |
Афанасій Фет, Анатолій Присяжнюк / | | | 1885 |
531 |
| Як се було давно (Переклад з рос. лірики) |
С.Сафонов, Анатолій Присяжнюк / | | | 1895 |
419 |
| Як часто необачно, помилково (Переклад з рос.) |
Людмила Давидович, Анатолій Присяжнюк / | | | |
513 |
| Аби побачити пояснення малюнків у колонці "Файли", підведіть курсор мишки до малюнка. |
Не знайшли пісні, але самі маєте текст чи аудіо? Додавайте її сюди або надсилайте на емейл! Таким чином ви долучитеся до розвитку сайту та поділитеся улюбленим текстом з іншими!
Дані введено: 12.10.2007 Відредаґовано: 08.01.2008 Переглядів: 1290
| |
|
|